Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगमिंद्रप्रतिष्ठितम् । पापमोचननामाढ्यं दक्षिणे पुरुषोत्तमात्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi liṃgamiṃdrapratiṣṭhitam | pāpamocananāmāḍhyaṃ dakṣiṇe puruṣottamāt

Īśvara berfirman: “Kemudian, wahai Dewi Agung, hendaklah pergi ke liṅga yang didirikan oleh Indra, yang masyhur dengan nama ‘Pāpamocana’ (Penghapus Dosa), terletak di selatan Puruṣottama.”

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महादेविO Mahādevī
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
इन्द्रप्रतिष्ठितम्established by Indra
इन्द्रप्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठित (कृदन्त; √स्था/स्थाप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘प्रतिष्ठित’ = स्थापित
पापमोचननामाढ्यम्bearing the name ‘Pāpamocana’ (sin-remover)
पापमोचननामाढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापमोचन (प्रातिपदिक; तत्पुरुष) + नाम (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘नाम-आढ्य’ = नाम्ना समृद्ध/युक्त
दक्षिणेto the south; in the southern side
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; दिशावाचक
पुरुषोत्तमात्from (the place called) Puruṣottama
पुरुषोत्तमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pāpamocana (Indra-pratiṣṭhita liṅga)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva instructs Pārvatī, pointing toward the southern quarter where a liṅga shrine stands; the liṅga is shown with Indra offering flowers and water, emphasizing expiation and grace.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
I
Indra (Śakra)
P
Pāpamocana-liṅga
P
Puruṣottama

FAQs

Sacred geography is mapped through divine landmarks: approaching a named liṅga at Prabhāsa is itself framed as a path to purification.

Pāpamocana-liṅga in Prabhāsa-kṣetra, located south of the Puruṣottama landmark.

A pilgrimage instruction: ‘go’ to the Indra-established liṅga called Pāpamocana.