Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

सोऽपि स्वर्गमनुप्राप्तो हृष्टः पर्युषितः प्रिये । एतत्सर्वं पुरावृत्तं स्थानेऽस्मिन्गात्रमोचने

so'pi svargamanuprāpto hṛṣṭaḥ paryuṣitaḥ priye | etatsarvaṃ purāvṛttaṃ sthāne'smingātramocane

“Dan Paryuṣita juga mencapai syurga dengan hati yang bersukacita, wahai kekasih. Semua ini adalah kisah zaman purba yang berlaku di tempat ini juga, yang bernama Gātramocana.”

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षाबोधक (also/even)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गत्यर्थे कर्म
अनुप्राप्तःattained, reached
अनुप्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + अनु (उपसर्ग) → अनुप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘अनुप्राप्तः’ = प्राप्तवान्
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम्
पर्युषितःhaving stayed (overnight)
पर्युषितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) + परि (उपसर्ग) → पर्युषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘पर्युषित’ = रात्रिं स्थितः/अतिवाहितः (having stayed overnight)
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
पुरावृत्तम्happened long ago
पुरावृत्तम्:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + वृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—अव्ययीभावः (पुरा वृत्तम् = formerly happened)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
गात्रमोचनेat (the tirtha called) Gātramocana
गात्रमोचने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगात्र + मोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गात्रस्य मोचनम्)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gātramocana

Type: tirtha

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A serene sacred ford/shore in Prabhāsa; a devotee named Paryuṣita is shown departing the mortal coil with calm joy, while sages narrate the ancient occurrence at Gātramocana.

Ī
Īśvara (Śiva)
P
Paryuṣita
G
Gātramocana
S
Svarga

FAQs

Sthala-māhātmya ties place, story, and salvation: righteous intent, vows, and tīrtha-service culminate in upliftment and heavenly attainment.

Gātramocana in Prabhāsa-kṣetra, within whose sacred ambit Pretatīrtha gains renown.

No new rite is added here; the verse seals the māhātmya by locating the prior prescriptions (snāna, tarpaṇa, śrāddha) at Gātramocana.