Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

यः पुनश्चान्नदानं तु तत्र कुर्यात्समाहितः । तस्यान्वयेऽपि देवेशि न प्रेतो जायते नरः

yaḥ punaścānnadānaṃ tu tatra kuryātsamāhitaḥ | tasyānvaye'pi deveśi na preto jāyate naraḥ

Dan lagi, sesiapa yang dengan minda terhimpun melakukan sedekah makanan di sana—wahai Dewi para dewa—maka dalam keturunannya pun tiada seorang pun lahir sebagai preta.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
पुनःagain; further
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
अन्नदानम्gift of food
अन्नदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्नस्य दानम्)
तुindeed; but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: emphasis/contrast)
तत्रthere (in that place)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कुर्यात्should do; would perform
कुर्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
समाहितःcollected; attentive
समाहितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the doer)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (possessive)
अन्वयेin (his) lineage
अन्वये:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अपिeven; also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षाबोधक-निपात (particle: even/also)
देवेशिO goddess (lady of gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
प्रेतःa preta (departed spirit)
प्रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायतेis born; arises
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (Subject-apposition/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रेतः इति विशेष्य (appositional)

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context; explicit from v.16)

Tirtha: Prabhāsa (anna-dāna at the kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘deveśi’)

Scene: A pilgrim distributes cooked food at a Prabhāsa dharmaśālā/ghāṭa: rows of recipients seated; priests bless; the donor’s calm, focused face emphasizes ‘samāhita’; subtle imagery of a dark preta-form dissolving in the background to signify prevention.

D
Devī
A
Anna-dāna
P
Preta
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

Food charity, done with sincerity at a holy place, is upheld as a lineage-protecting dharma that supports the living and the departed.

Prabhāsakṣetra, in the context of Preta-tīrtha related benefits.

Anna-dāna (donation of food) performed with a focused, reverent mind.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App