Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

एतस्मिन्नेव काले तु यक्ष्मा पर्वतपुत्रिके । दक्षेण तु समादिष्टस्तस्य कायं समाविशत्

etasminneva kāle tu yakṣmā parvataputrike | dakṣeṇa tu samādiṣṭastasya kāyaṃ samāviśat

Pada saat itu juga, wahai puteri Gunung, Yakṣmā—penyakit yang digerakkan oleh titah Dakṣa—pun memasuki tubuhnya.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tuthen/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
yakṣmāyakṣmā (disease)
yakṣmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyakṣman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
parvataputrikeO daughter of the mountain
parvataputrike:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + putrikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘पर्वतस्य पुत्रिका’
dakṣeṇaby Dakṣa
dakṣeṇa:
Karta (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
samādiṣṭaḥhaving been commanded
samādiṣṭaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√diś (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समादिष्टः = आज्ञापितः’
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
kāyambody
kāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samāviśatentered/possessed
samāviśat:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√viś (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: At Dakṣa’s command, Yakṣmā appears as a dark, subtle force and enters Soma’s body; Soma’s aura begins to dim as the affliction takes hold.

D
Dakṣa
Y
Yakṣmā

FAQs

A curse (śāpa) becomes effective through moral causality; when pride or offense ripens, suffering can manifest as embodied affliction.

The broader teaching belongs to Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, where sacred geography frames purāṇic events as spiritually instructive.

None is stated in this verse; it narrates the onset of Yakṣmā due to Dakṣa’s agency.