Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लज्जयावनतः स्थितः । बाढमित्येव ऋक्षेंद्रो दक्षस्य पुरतोऽब्रवीत्

tasya tadvacanaṃ śrutvā lajjayāvanataḥ sthitaḥ | bāḍhamityeva ṛkṣeṃdro dakṣasya purato'bravīt

Mendengar kata-kata itu, tuan segala bintang berdiri menunduk kerana malu; di hadapan Dakṣa dia menjawab, “Baiklah, demikianlah.”

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः, नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अवनतःbowed, humbled
अवनतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवनत (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) अर्थे ‘bowed down’
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थित = ‘stood/remained’
बाढम्certainly, indeed (yes)
बाढम्:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक-निपात (particle of assent)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक (quotative)
एवindeed, just
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
ऋक्षेन्द्रःlord of the bears (the Bear-king)
ऋक्षेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भावे ‘ऋक्षाणाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Adhikaraṇa (context: in presence of) / Sambandha
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरतःin front of
पुरतः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (adverb of place)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Ṛkṣendra (Soma/Moon)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Soma lowers his head in shame before Dakṣa, hands joined or held respectfully; the starry lord’s radiance is softened, indicating submission to dharma.

Ṛkṣendra (Soma)
D
Dakṣa

FAQs

Lajjā (moral shame) and acceptance of correction are virtues that restore dharma after wrongdoing.

The episode is part of the Prabhāsakṣetra-māhātmya, presenting cosmic morality within the Prabhāsa tīrtha’s sacred frame.

None; it depicts confession-like humility and assent to dharmic instruction.