तीर्थयात्राप्रसंगेन तेन मार्गेण भामिनि । कालेन तेन सर्वेऽथ यथावदभिवादनैः । आयुष्मान्भव तैरुक्तः स बालो दण्डवल्कली
tīrthayātrāprasaṃgena tena mārgeṇa bhāmini | kālena tena sarve'tha yathāvadabhivādanaiḥ | āyuṣmānbhava tairuktaḥ sa bālo daṇḍavalkalī
Wahai yang jelita, ketika mereka mengembara menunaikan ziarah tīrtha melalui jalan itu, pada waktunya mereka semua menerima penghormatan yang sewajarnya. Dan budak itu—bertongkat dan berpakaian kulit kayu—diberkati oleh mereka dengan kata-kata: “Semoga engkau panjang umur.”
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (yātrā-mārga within its sphere)
Type: kshetra
Listener: Bhāminī/Varānane
Scene: Seven sages on pilgrimage receive the boy’s proper salutations; they raise hands in blessing, uttering ‘Āyuṣmān bhava’; the boy stands with staff and bark garment.
Reverent greeting of the virtuous—especially sages—invites blessings and supports dharma on pilgrimage.
The episode occurs within Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking pilgrimage movement to the sanctity of Prabhāsa.
Abhivādana (formal respectful salutation) is highlighted as proper conduct, especially toward elders and sages.