Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

यो हीदृशीं गां ददाति देवोद्देशेन मानवः । प्रत्युताधोगतिं याति क्लिश्यते च महेश्वरि

yo hīdṛśīṃ gāṃ dadāti devoddeśena mānavaḥ | pratyutādhogatiṃ yāti kliśyate ca maheśvari

Namun manusia yang memberikan lembu yang tidak layak demikian atas nama dewa, sebaliknya akan jatuh ke keadaan yang rendah dan akan menderita, wahai Maheśvarī.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
īdṛśīmsuch (of this kind)
īdṛśīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
devoddeśenawith the stated purpose ‘for a deity’
devoddeśena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva + uddeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; देवस्य उद्देशः इति षष्ठी-तत्पुरुष (purpose/mention of deity)
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
pratyutaon the contrary
pratyuta:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootpratyuta (अव्यय)
Formनिपात (adversative/emphatic particle)
adhogatima downward course/fall
adhogatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhas + gati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अधः-गति इति कर्मधारय/तत्पुरुष (downward-going state)
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
kliśyateis afflicted/suffers
kliśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkliś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
maheśvariO Maheśvarī
maheśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvarī (Pārvatī)

Scene: A stark moral scene: a man offers an unfit cow ‘in the deity’s name’; the brāhmaṇa recoils; above, a shadowy descent motif (adhogati) contrasts with the temple’s sanctity; Pārvatī is addressed as witness.

M
Maheśvarī

FAQs

Invoking a deity’s name cannot sanctify an unethical act; improper giving brings suffering and decline.

Prabhāsa-kṣetra, where the text warns that wrong offerings corrupt the intended merit.

A warning: do not offer an unfit cow as a ‘deity-dedicated’ gift; it results in negative karmic fruit.