वेदाक्षराणि यावन्ति नियुंक्ते स्वार्थकारणात् । तावतीर्भ्रूणहत्या वै प्राप्नुयाद्वेदविक्रयी
vedākṣarāṇi yāvanti niyuṃkte svārthakāraṇāt | tāvatīrbhrūṇahatyā vai prāpnuyādvedavikrayī
Sebanyak mana suku kata Veda yang digunakan oleh penjual Veda demi kepentingan diri, sebanyak itulah juga dia benar-benar menanggung dosa bhrūṇa-hatyā (pembunuhan janin).
Unknown (within Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue; addressed to ‘Devi’)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solemn dharma-assembly at Prabhāsa: a learned brāhmaṇa recites Vedic syllables while coins are weighed; behind him a shadowy vision of a fetus/embryo symbolizing bhrūṇa-hatyā as the karmic consequence; sages look on with grief.
Misusing Vedic speech for profit is karmically devastating; intention corrupts the act and multiplies demerit.
The broader Prabhāsa Kṣetra Māhātmya frames the teaching, linking purity of conduct with the power of sacred places.
A prohibition: do not deploy Vedic syllables/mantras for selfish, transactional purposes.