Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

कस्मिंस्तीर्थे कृतं श्राद्धं बहुपुण्यफलं भवेत् । एतत्सर्वं महादेव यथावद्वक्तुमर्हसि

kasmiṃstīrthe kṛtaṃ śrāddhaṃ bahupuṇyaphalaṃ bhavet | etatsarvaṃ mahādeva yathāvadvaktumarhasi

Di tīrtha manakah śrāddha yang dilakukan menghasilkan pahala kebajikan yang melimpah? Wahai Mahādeva, jelaskanlah semuanya ini dengan tepat dan menurut tertibnya.

कस्मिन्in which
कस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
तीर्थेat a tīrtha
तीर्थे:
अधिकरण (Locative/अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
कृतम्done/performed
कृतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगे ‘श्राद्धम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्राद्धम्śrāddha
श्राद्धम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
बहु-पुण्य-फलम्having much meritorious fruit
बहु-पुण्य-फलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (श्राद्धम्/फलम्-भावे); तत्पुरुषः (बहु च तत् पुण्यं च यस्य फलम्)
भवेत्would be/should become
भवेत्:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
एतत्this
एतत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशवाचक
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘एतत्’ इत्यस्य विशेषणम्
महादेवO Mahādeva
महादेव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् देवः)
यथावत्properly
यथावत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (properly/according to rule)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
प्रयोजन/पूरक (Complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तुम् (तुमुन्)
Formकृदन्तम्; तुमुन्-प्रत्ययान्तम् (Infinitive), ‘अर्हसि’ इत्यस्य पूरकः
अर्हसिyou are fit/you should
अर्हसि:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa Kṣetra tīrtha-network (with Sarasvatī-tīrtha prominent)

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred landscape: multiple tīrtha markers around Prabhāsa; Devī asks which is best; Mahādeva gestures as if enumerating tīrthas in order; priests and pilgrims move between spots carrying ritual trays.

M
Mahādeva (Śiva)
T
Tīrtha
Ś
Śrāddha

FAQs

Right place (tīrtha) and right method (yathāvat) are essential for dharmic rites to yield their full spiritual fruit.

The verse is interrogative, preparing for a tīrtha-specific answer within Prabhāsa Kṣetra’s sacred network.

A call to perform śrāddha according to proper rule and to choose the appropriate tīrtha.