ततोऽद्यतः करिष्यामि व्रतं द्वादशवार्षिकम् । स्वकर्मख्यापनं कुर्वन्प्रायश्चित्तमनुत्तमम्
tato'dyataḥ kariṣyāmi vrataṃ dvādaśavārṣikam | svakarmakhyāpanaṃ kurvanprāyaścittamanuttamam
Oleh itu, mulai hari ini aku akan menunaikan suatu vrata (nazar suci) selama dua belas tahun—melaksanakan prāyaścitta yang tiada bandingnya sambil mengakui perbuatanku sendiri secara terbuka.
Unspecified (a repentant speaker within the Prabhāsakṣetra narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (context of prāyaścitta-vrata)
Type: kshetra
Scene: A penitent takes a solemn sankalpa at dawn: twelve-year vow announced before witnesses; he holds a water-pot and kusa, with a small fire altar nearby; the sea and temple indicate Prabhāsa’s sacred jurisdiction.
Repentance becomes effective when paired with sustained discipline (vrata) and truthful acknowledgment of one’s wrongdoing.
The teaching occurs within Prabhāsakṣetra-māhātmya, framing expiation in the sacred geography of Prabhāsa.
A dvādaśa-vārṣika (twelve-year) vrata is proposed as an anuttama (unsurpassed) prāyaścitta.