Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

ततः क्रोधसमाविष्टो हली सूतं महाबलः । निजघान विवृत्ताक्षः क्षोभिताशेषदानवः

tataḥ krodhasamāviṣṭo halī sūtaṃ mahābalaḥ | nijaghāna vivṛttākṣaḥ kṣobhitāśeṣadānavaḥ

Kemudian Halī (Balarāma), dikuasai amarah—perkasa, dengan mata terbeliak kerana murka, menggoncang ketakutan seolah-olah mengacau seluruh para dānava—telah memukul hingga rebah si Sūta.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनुक्रमवाचक अव्यय (adverb)
krodha-samāviṣṭaḥpossessed by anger
krodha-samāviṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + samāviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्रोधेन समाविष्टः); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
halīHalī (Balarāma)
halī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothalin (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sūtamthe sūta
sūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mahā-balaḥmighty
mahā-balaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महच्च तत् बलम् यस्य); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nijaghānastruck down
nijaghāna:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धा.हन्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः नि
vivṛtta-akṣaḥwith rolling/widened eyes
vivṛtta-akṣaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvivṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (विवृत्ते अक्षिणी यस्य); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kṣobhita-aśeṣa-dānavaḥwho had agitated all the dānavas
kṣobhita-aśeṣa-dānavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣobhita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + aśeṣa (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (क्षोभिताः अशेषाः दानवाः येन); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa sages / Purāṇa audience

Scene: Balarāma, eyes wide with fury, body tense, strikes the Sūta-born man; the sages recoil in shock; the air feels charged as if demons themselves were stirred—an eruption of violence within a holy assembly.

B
Balarāma (Halī/Haladhara)
S
Sūta

FAQs

Unchecked anger (krodha) destroys discernment and leads to grave sin requiring expiation.

Prabhāsa-kṣetra, where the consequences of wrongdoing and the path of purification are taught.

None here; the verse narrates the transgression that will necessitate prāyaścitta.