पीतपानो जगामाथ रैवतोद्यानमृद्धिमत् । हस्ते गृहीत्वा स गदां रेवत्यादिभिरन्वितः
pītapāno jagāmātha raivatodyānamṛddhimat | haste gṛhītvā sa gadāṃ revatyādibhiranvitaḥ
Sesudah minum, baginda pergi ke Taman Raivata yang gemilang lagi makmur; dengan gada di tangan, baginda melangkah ditemani Revatī dan yang lain-lain.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Raivata-udyāna
Type: kund
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Balarāma, slightly flushed from drink, walks to the opulent Raivata Garden holding his mace; Revatī and attendants follow amid flowering trees and manicured paths—beauty edged with martial readiness.
Sacred landscapes (udyānas/vanas) are portrayed as extensions of dharma—places where divine figures move, making geography spiritually meaningful.
Raivata Udyāna is introduced as a notable sacred/prosperous grove within the Dvārakā-linked narrative in Prabhāsakṣetra-māhātmya.
None stated; the verse sets scene and movement.