हा नाथनाथ भोः स्वामिन्किं जहासि पतिव्रताम् । पतिव्रतां पतिप्राणां कस्मान्मां त्यजसि प्रभो
hā nāthanātha bhoḥ svāminkiṃ jahāsi pativratām | pativratāṃ patiprāṇāṃ kasmānmāṃ tyajasi prabho
“Aduhai, tuan kepada segala tuan! Wahai junjungan—mengapa engkau meninggalkan isteri yang setia? Mengapa engkau meninggalkan aku, wahai kekasih, yang bagiku suami adalah nyawa?”
Rati
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rati cries out with arms extended toward the unseen Kāma, her face wet with tears; the air still holds the aftermath of divine fire, while the sacred field stands silent as witness.
It portrays pativratā-bhāva—exclusive devotion and fidelity—expressed as a dharmic ideal even in separation.
Prabhāsakṣetra, the setting where the Māhātmya situates the Śaiva narrative to proclaim the sanctity of the kṣetra.
None; the verse is a personal lament rather than a ritual instruction.