हेमधेन्वायुतं तच्च ब्रह्मलोकफलप्रदम् । चतुर्लक्षमिदं प्रोक्तं व्यासेनाद्भुतकर्मणा
hemadhenvāyutaṃ tacca brahmalokaphalapradam | caturlakṣamidaṃ proktaṃ vyāsenādbhutakarmaṇā
Dan pemberian itu, seumpama sepuluh ribu lembu emas, menganugerahkan ganjaran alam Brahmā (Brahmaloka). Himpunan empat ratus ribu ini telah dinyatakan oleh Vyāsa, yang perbuatannya menakjubkan.
Sūta (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ (twice-born sages/audience)
Scene: A sage-assembly at Prabhāsa listens as the narrator extols a gift equal to ten thousand golden cows and praises Vyāsa’s wondrous authorship; in the background, a coastal shrine atmosphere evokes Somnātha/Prabhāsa sanctity.
Dāna is portrayed as a dharmic power that can elevate one to higher worlds, while Vyāsa’s compilation anchors the tradition’s authority.
The overarching glorification remains Prabhāsa-kṣetra; the verse itself emphasizes dāna-phala and textual authority.
A high-magnitude dāna metaphor: merit comparable to gifting ten thousand golden cows, yielding Brahmaloka reward.