Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

तत्पौषमासि यो दद्यात्पौर्णमास्यां विमत्सरः । गुडकुम्भसमायुक्तमग्निष्टोमफलं लभेत्

tatpauṣamāsi yo dadyātpaurṇamāsyāṃ vimatsaraḥ | guḍakumbhasamāyuktamagniṣṭomaphalaṃ labhet

Sesiapa yang bebas daripada iri hati, pada hari purnama bulan Pauṣa, mempersembahkan sebuah tempayan berisi gula melaka (jaggery), maka penderma itu memperoleh pahala setara dengan korban suci Agniṣṭoma.

तत्that (gift/act)
तत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
पौषमासिin the month of Pauṣa
पौषमासि:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootपौषमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative singular)
विमत्सरःfree from envy
विमत्सरः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि+मत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of यः)
गुडकुम्भसमायुक्तम्accompanied by a pot of jaggery
गुडकुम्भसमायुक्तम्:
Karma (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुड (प्रातिपदिक) + कुम्भ (प्रातिपदिक) + समायुक्त (सम्+आ+युज्, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of अग्निष्टोमफलं/तत् implied); समासः: गुडकुम्भेन समायुक्तम् (instrumental-tatpurusha)
अग्निष्टोमफलम्the fruit of the Agniṣṭoma sacrifice
अग्निष्टोमफलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोम (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); समासः: अग्निष्टोमस्य फलम् (genitive-tatpurusha)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: At a moonlit full-moon night, a pilgrim offers a large earthen pot brimming with jaggery to a seated brāhmaṇa near a temple courtyard; the ocean breeze and lamps flicker, suggesting Prabhāsa’s coastal sanctity.

P
Pauṣa
P
Paurṇamāsī
A
Agniṣṭoma

FAQs

Selfless charity performed without envy is exalted as equal in merit to major Vedic sacrifices.

The teaching occurs within the Prabhāsakṣetra-māhātmya, praising dharma practiced in the sacred field of Prabhāsa.

On Pauṣa full moon (Paurṇamāsī), donate a jaggery-filled pot (guḍa-kumbha) with a pure, non-envious mind.