Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

जामदग्न्येन रामेण यदा क्षत्त्रवधः कृतः । तदाऽस्य परमा जाता घृणा मनसि भामिनि

jāmadagnyena rāmeṇa yadā kṣattravadhaḥ kṛtaḥ | tadā'sya paramā jātā ghṛṇā manasi bhāmini

“Tatkala Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) melakukan pembunuhan terhadap para kṣatriya, maka, wahai yang berseri, timbullah penyesalan yang amat mendalam dalam hatinya.”

जामदग्न्येनby Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular masculine
रामेणby Rāma
रामेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular masculine
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
क्षत्त्रवधःthe slaying of the Kṣatriyas
क्षत्त्रवधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्र + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṣattrāṇāṃ vadhaḥ)
कृतःwas done / was performed
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past passive participle agreeing with क्षत्त्रवधः
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular pronoun
परमाsupreme, very great
परमा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular feminine; घृणा-विशेषणम्
जाताarose / was born
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — agreeing with घृणा
घृणाcompassion, pity
घृणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular feminine
मनसिin (his) mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular neuter
भामिनिO fair/bright lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular feminine

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa (as prāyaścitta tīrtha for Paraśurāma, implied)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Paraśurāma, axe lowered, stands in contemplation with downcast eyes; a battlefield memory fades behind him while a distant coastal shrine and waters beckon as refuge.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)
J
Jamadagni
K
Kṣatriyas

FAQs

Even divinely empowered action can produce inner moral burden; dharma requires purification and restoration of inner peace.

The narrative is steering toward Prabhāsa and its Śaiva sanctity as a setting for relief from remorse.

No explicit rite is stated here; the verse establishes the need for atonement that will be addressed through worship and sacred encounter.