Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

मांधाता चक्रवर्त्तित्वे तस्योतथ्यपुरःसरः । एकोनविंशत्रेतायां सर्वक्षत्रांतकोऽभवत्

māṃdhātā cakravarttitve tasyotathyapuraḥsaraḥ | ekonaviṃśatretāyāṃ sarvakṣatrāṃtako'bhavat

Māndhātṛ mencapai kedaulatan sebagai cakravartin, dengan Utathya mendahului sebagai pembimbing. Dalam Tretā yang kesembilan belas, lahirlah pemusnah segala kṣatriya.

मांधाताMāndhātā
मांधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमांधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चक्रवर्त्तित्वेin (the state of) being a universal monarch
चक्रवर्त्तित्वे:
Adhikarana (Location/state/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्रवर्त्तित्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in (his) universal sovereignty’
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
उतथ्य-पुरःसरःhaving Utathya as the forerunner/leader
उतथ्य-पुरःसरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउतथ्य (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (उतथ्यस्य पुरःसरः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एकोनविंश-त्रेतायाम्in the nineteenth Tretā (cycle)
एकोनविंश-त्रेतायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकोनविंश (संख्याप्रातिपदिक) + त्रेता (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (एकोनविंशा त्रेता), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in the nineteenth Tretā (cycle)’
सर्व-क्षत्र-अन्तकःdestroyer of all kṣatriyas
सर्व-क्षत्र-अन्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + क्षत्र (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (क्षत्राणां अन्तकः; with सर्व- as qualifier), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभवत्became; was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrator continuing avatāra/royal chronology)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A genealogical tableau: Māndhātṛ enthroned as cakravartin, with sage Utathya preceding as purohita/guide; in the background, a symbolic wheel of time marking the nineteenth Tretā and the ominous emergence of the ‘destroyer of kṣatriyas’ motif.

M
Māndhātṛ
U
Utathya
S
Sarvakṣatrāntaka (epithet commonly associated with Paraśurāma)

FAQs

Power and kingship are legitimate only when guided by dharma; when dharma collapses, divine corrective forces arise.

The chapter is embedded in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; this verse itself emphasizes royal-dharma and avatāra chronology.

None in this verse.