Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

चतुःशतानि देवेशि षड्विंशत्यधिकानि तु । गतानि शीतरश्मीनां सप्तविंशोऽधुना प्रिये

catuḥśatāni deveśi ṣaḍviṃśatyadhikāni tu | gatāni śītaraśmīnāṃ saptaviṃśo'dhunā priye

Wahai Dewi para dewa, empat ratus dua puluh enam kitaran Bulan yang berjuraian sinar sejuk telah berlalu; kini, wahai kekasih, kitaran yang kedua puluh tujuh sedang berlangsung.

चतुःशतानिfour hundreds (i.e., 400)
चतुःशतानि:
Karta (कर्ता/Subject; count)
TypeNoun
Rootचतुः (संख्या) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); द्विगु-समासः—चत्वारि शतानि
देवेशिO goddess (mistress of gods)
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
षड्विंशत्यधिकानिwith twenty-six added
षड्विंशत्यधिकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of चतुःशतानि)
TypeAdjective
Rootषड्विंशति (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—षड्विंशत्या अधिकानि (26 more)
तुindeed
तु:
Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/indeed)
गतानिhave passed
गतानि:
Kriya (क्रिया/Predicate; participial)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘elapsed/ gone’
शीतरश्मीनाम्of the cool-rayed one (the Moon)
शीतरश्मीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशीत (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); समासः—शीताः रश्मयः यस्य (cool-rayed = the Moon)
सप्तविंशःthe twenty-seventh
सप्तविंशः:
Karta (कर्ता/Subject; count)
TypeNoun
Rootसप्तविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified (chronology narration to Devī/Varānanā)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A celestial abacus: rows of moon-discs counted in clusters, with the narrator indicating ‘426 passed’ and ‘27th current’; Devī listens, calm and intent, under a night-sky canopy.

C
Candra (Moon)

FAQs

Purāṇic dharma values precise remembrance of cosmic order—time itself is sacred when aligned with divine narrative.

The surrounding chapter glorifies Prabhāsa-kṣetra; this verse gives a chronological count rather than a local rite.

None; it is a numerical statement about elapsed lunar cycles.