कुन्त्या प्रतिष्ठितं देवि क्षेत्रे प्राभासिके प्रिये । पाण्डवास्तु यदा पूर्वं प्रभासक्षेत्रमागताः
kuntyā pratiṣṭhitaṃ devi kṣetre prābhāsike priye | pāṇḍavāstu yadā pūrvaṃ prabhāsakṣetramāgatāḥ
“Wahai Dewi yang dikasihi, liṅga ini telah ditegakkan oleh Kuntī di medan suci Prābhāsika. Dahulu kala, ketika para Pāṇḍava datang ke wilayah suci Prabhāsa…”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Kuntīśvara
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Kuntī, dignified and austere, installs a Śiva-liṅga in Prabhāsa while the Pāṇḍavas stand nearby in travel attire; offerings, water pots, and bilva leaves surround the liṅga; the coastal sacred field stretches behind.
Sacred places are authenticated through exemplary devotees: Kuntī and the Pāṇḍavas model tīrtha-yātrā and liṅga-pratiṣṭhā.
Kuntīśvara in Prabhāsa-kṣetra, consecrated by Kuntī.
Liṅga-pratiṣṭhā is referenced (established by Kuntī), though the verse itself does not command a specific rite.