इह लोके सुखी भूत्वा अक्षयं स्वर्गमाप्नुयात् । चंदनस्य प्रलेपेन श्रियमायुश्च विंदति
iha loke sukhī bhūtvā akṣayaṃ svargamāpnuyāt | caṃdanasya pralepena śriyamāyuśca viṃdati
Di dunia ini juga, seseorang menjadi bahagia lalu mencapai syurga yang tidak binasa. Dengan menyapu cendana, dia memperoleh kemakmuran dan umur panjang.
Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A pilgrim at Prabhāsa anoints the deity/Sūrya emblem with cool sandal paste; the shrine and sea-breeze carry fragrance; attendants hold arghya-vessels and flowers at dawn.
Puranic dharma links sacred worship to both ihaloka-sukha (here-and-now well-being) and paraloka-gati (afterlife attainment).
Prabhāsa Kṣetra, within its Sūrya-māhātmya teaching sequence.
Pralepa (anointing) with sandalwood paste as part of devotional observance.