Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 174

श्रीवासकस्य धूपेन वाणिज्यं सकलं लभेत् । रसं सर्जरसं चैव दहतोऽर्थागमो भवेत्

śrīvāsakasya dhūpena vāṇijyaṃ sakalaṃ labhet | rasaṃ sarjarasaṃ caiva dahato'rthāgamo bhavet

Dengan dupa śrīvāsaka, seseorang memperoleh kejayaan dalam segala jenis perniagaan. Dan bagi yang membakar damar—terutama damar sarja—akan datang aliran kekayaan.

श्रीवासकस्यof śrīvāsaka (a fragrant resin/incense)
श्रीवासकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रीवासक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of)
धूपेनby incense/fumigation
धूपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; करण (by means of)
वाणिज्यम्trade, commerce
वाणिज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणिज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
सकलम्entire, complete
सकलम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier of वाणिज्यम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रसम्resin/juice
रसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
सर्जरसम्sārja-resin (resin of the sārja tree)
सर्जरसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्ज + रस (प्रातिपदिक; components)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्जस्य रसः)
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
दहतःof (one) burning
दहतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘of one who burns’
अर्थागमःarrival of wealth, gain
अर्थागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ + आगम (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्थस्य आगमः)
भवेत्would be, would occur
भवेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (within Prabhāsakṣetra Māhātmya; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (artha/vāṇijya phala)

Type: kshetra

Scene: A trader-devotee offers śrīvāsaka incense and burns sarja resin before a radiant altar; behind him are ships/market motifs, ledgers, and a flowing stream of coins symbolizing artha-āgama.

S
Sūrya
Ś
Śrīvāsaka
S
Sarjarasa

FAQs

Right livelihood and prosperity are framed as outcomes of devotional offering—artha is sought through dharma, not apart from it.

Prabhāsa Kṣetra, in the context of Sūrya-māhātmya teachings.

Offer dhūpa made of śrīvāsaka; burn resin, particularly sarja-resin, as a devotional offering for prosperity.