महाहिवोमहायेति नानापुष्पकदंबकैः । त्रातारमिंद्रमंत्रेण पूर्वशृंगं सदार्चयेत्
mahāhivomahāyeti nānāpuṣpakadaṃbakaiḥ | trātāramiṃdramaṃtreṇa pūrvaśṛṃgaṃ sadārcayet
Dengan gugusan bunga pelbagai jenis, hendaklah sentiasa memuja Puncak Timur sambil melafazkan mantra “mahāhivo mahāyeti”; dan dengan mantra Indra “trātāram indram…”, hendaklah dihormati sebagai Tuhan Pelindung.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetramāhātmya instructional tone)
Tirtha: Pūrva-śṛṅga of Aṣṭaśṛṅga (Prabhāsa-kṣetra)
Type: peak
Listener: Mahādevī (addressed)
Scene: At dawn, the pilgrim faces east at the Pūrva-śṛṅga, offering clusters of mixed flowers while chanting a mantra; the peak is envisioned as a protective lord with Indra-mantra resonance.
Sacred geography is approached through disciplined mantra and offering—devotion is expressed by honoring each consecrated direction and summit.
Prabhāsa Kṣetra, specifically the Pūrvā-śṛṅga (Eastern sacred peak) within its ritual landscape.
Daily worship (arcana) of the Eastern Peak using varied flower clusters and specific Vedic mantras, including an Indra-protective formula.