नक्तं ज्वलितकेशाढ्या अंगारानुद्गिरंति वै । अंगारकाः पिशाचास्ते मातृमार्गानुसारिणः
naktaṃ jvalitakeśāḍhyā aṃgārānudgiraṃti vai | aṃgārakāḥ piśācāste mātṛmārgānusāriṇaḥ
Pada waktu malam, rambut mereka menyala-nyala, dan benar-benar memuntahkan bara api. Piśāca itu disebut “Aṅgāraka”, dan mereka menuruti jalan Sang Ibu (Bhūtamātṛ)—
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A Purāṇic interlocutor (typically a sage/assembly; exact speaker-listener not explicit in the given excerpt)
Scene: A nocturnal shoreline/cremation-ground edge of Prabhāsa: ember-spewing piśācas with flaming hair, moving in a loose pack, their gaze fixed on a distant maternal/Devī path-marker; sparks drift in the wind under a dark sky.
Even terrifying manifestations are portrayed as operating under a higher ‘mātṛ-mārga’—a reminder that cosmic powers have ordered allegiances.
Prabhāsakṣetra, within whose māhātmya these spirit-hosts and their significance are narrated.
No direct prescription; it identifies a class of piśācas (Aṅgārakas) and their nocturnal characteristics, supporting the surrounding ritual context.