रक्षिभिर्बहुभिर्गुप्तं तिर्य ग्ध्वनिपुरःसरम् । अमावास्यां महादेवि क्षिपेत्पूजाक्रमैर्नरः
rakṣibhirbahubhirguptaṃ tirya gdhvanipuraḥsaram | amāvāsyāṃ mahādevi kṣipetpūjākramairnaraḥ
Wahai Mahādevī, pada malam Amāvāsyā (bulan gelap), seseorang hendaklah menurut tertib pemujaan yang benar lalu melontarkan (ritus/persembahan) itu, dengan ramai pengawal ditempatkan, di tengah bunyi-bunyi dari sisi dan hiruk-pikuk yang mendahului.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A guarded nocturnal procession: many watchmen with staffs/torches encircle the ritual leader; amid sideways, eerie sounds and a clamorous vanguard, offerings/ritual objects are cast forth according to worship sequence; the Goddess is invoked as Mahādevī.
Powerful rites are to be performed with discipline—proper pūjā order, protection, and ritual containment.
Prabhāsakṣetra, the sacred geography context for this ritual prescription.
Performing an Amāvāsyā rite according to pūjā-krama, with many guards and a noisy/processional setting.