Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

जीवितं च तथा भर्तुर्धर्मसिद्धिं च शाश्वतीम् । धर्मराजो वरं दत्त्वा प्रेषयामास तां ततः

jīvitaṃ ca tathā bharturdharmasiddhiṃ ca śāśvatīm | dharmarājo varaṃ dattvā preṣayāmāsa tāṃ tataḥ

Dia juga memohon hayat bagi suaminya serta kesempurnaan dharma yang berkekalan. Setelah Dharmarāja mengurniakan anugerah itu, baginda pun menyuruhnya meneruskan perjalanan.

jīvitamlife
jīvitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb)
bhartuḥof (her) husband
bhartuḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
dharma-siddhimthe fulfillment of dharma
dharma-siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (dharma-siddhi = accomplishment of dharma)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śāśvatīmeternal
śāśvatīm:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāśvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम् (qualifies dharma-siddhim)
dharmarājaḥDharmarāja (Yama)
dharmarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (धर्मः एव राजा = Yama)
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धा॒तु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); धातुः दा (to give)
preṣayāmāsasent (her)
preṣayāmāsa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpreṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd person, Singular); causative sense in stem (प्रेषय-)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: thereafter)

Narrator (with Sāvitrī’s request implied; Yama as grantor)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (ṛṣi audience, contextual)

Scene: Sāvitrī asks for her husband’s life and eternal success in dharma; Dharmarāja grants the boon and dismisses her with solemn grace.

S
Sāvitrī
D
Dharmarāja (Yama)
H
Husband (Satyavān implied)

FAQs

The highest boon is life aligned with lasting dharma; righteousness itself becomes the enduring attainment.

Prabhāsakṣetra is the contextual sacred landscape of this māhātmya narration.

No ritual is specified; the verse concludes the boon-granting action.