Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 65

सर्वेषामेव भूतानां स्थानमस्ति महीतले । भर्त्तारमेकमुत्सृज्य स्त्रीणां नान्यः समाश्रयः

sarveṣāmeva bhūtānāṃ sthānamasti mahītale | bharttāramekamutsṛjya strīṇāṃ nānyaḥ samāśrayaḥ

Segala makhluk mempunyai tempatnya di bumi; namun bagi wanita, selain suami seorang, tiada naungan yang sah lagi untuk dijadikan sandaran.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘भूतानाम्’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
स्थानम्a place; abode
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
महीतलेon the earth’s surface
महीतले:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक; मही + तल समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
भर्त्तारम्husband
भर्त्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘भर्त्तारम्’)
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
स्त्रीणाम्for/of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्यःother
अन्यः:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying implied ‘समाश्रयः’)
समाश्रयःsupport; refuge
समाश्रयः:
Pradhāna-pada (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootसम् + आ + श्रि (धातु) → समाश्रय (प्रातिपदिक; भाव/कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sāvitrī (contextual continuation)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame assumed; not explicit in verse)

Scene: Sāvitrī concludes her argument with a firm statement on rightful shelter; the composition emphasizes her unwavering stance against the vastness of Yama’s realm.

S
Sāvitrī
H
Husband (pati/bhartṛ; Satyavān implied)

FAQs

It presents an ideal of exclusive marital fidelity as a central dharmic refuge for a wife.

Prabhāsakṣetra is the larger setting of the māhātmya where this dialogue is narrated.

None directly; it is an ethical-dharmic assertion within the narrative.