Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

सिद्धं रसायनं देवि तत्र वै ह्युदकं प्रिये । नानावर्णसमायुक्तमुपदेशेन सिद्ध्यति

siddhaṃ rasāyanaṃ devi tatra vai hyudakaṃ priye | nānāvarṇasamāyuktamupadeśena siddhyati

Wahai Dewi yang dikasihi, air di sana sesungguhnya ialah rasāyana, eliksir yang telah sempurna. Beraneka warna, ia menjadi mujarab melalui ajaran dan bimbingan yang tepat (upadeśa).

siddhamperfected, accomplished
siddham:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Root√sidh (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतप्रत्ययान्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
rasāyanamelixir, alchemical remedy
rasāyanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrasāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
hifor, indeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ-निपात (particle: for/indeed)
udakamwater
udakam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
nānā-varṇa-samāyuktamendowed with many colors/varieties
nānā-varṇa-samāyuktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnānā+varṇa+samāyukta (प्रातिपदिक; नाना + वर्ण + समा-युक्त)
Formकृतप्रत्ययान्त (क्त-प्रत्यय; √yuj + kta with upasarga समा-), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषण
upadeśenaby instruction
upadeśena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
siddhyatiis accomplished, becomes perfected
siddhyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sidh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced; addressing Devī/priye)

Tirtha: (Unnamed) Prabhāsa tīrtha-jala described as siddha-rasāyana

Type: kund

Listener: Devī (Mahādevī)

Scene: Close view of a sacred pond whose water shimmers in multiple hues—blue-green-gold—while a teacher figure instructs a devotee on proper use; the water is depicted as a living elixir with subtle radiance.

M
Mahādevī
R
Rasāyana
U
Udaka
U
Upadeśa

FAQs

Tīrtha-water is not merely physical; its ‘power’ is linked to sanctity, right method, and guided tradition (upadeśa).

The water of the praised kuṇḍa at Prabhāsa Kṣetra, within the Brahmakuṇḍa narrative.

Using/approaching the tīrtha-water with proper instruction (upadeśa), implying correct ritual method.