Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

इति देवो वरान्दत्त्वा तत्रैवांतरधीयत । एतत्कृतयुगे वृत्तं तव देवि प्रभाषितम्

iti devo varāndattvā tatraivāṃtaradhīyata | etatkṛtayuge vṛttaṃ tava devi prabhāṣitam

Demikianlah Sang Dewa, setelah menganugerahkan segala anugerah, lenyap di tempat itu juga. Peristiwa ini terjadi pada Kṛta Yuga, wahai Dewi, sebagaimana telah kuwartakan kepadamu.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation-marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having given’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृतयुगेin the Kṛta Yuga
कृतयुगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत-युग (प्रातिपदिक; घटकौ: कृत + युग)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः
वृत्तम्happened/occurred
वृत्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘occurred’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; एतत् इत्यस्य विशेषणम्
तवto you/of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा, एकवचन
प्रभाषितम्spoken/declared
प्रभाषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-भाष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘spoken/declared’ (एतत् इत्यस्य विशेषणम्)

Narrator (likely Skanda) addressing Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: After granting boons, the deity dissolves into light at the sacred spot; the sage remains in stillness. The narrator’s voice frames it as an ancient Kṛta-yuga event told to the Goddess.

Ś
Śiva (Deva)
D
Devī
K
Kṛta Yuga

FAQs

Purāṇic accounts frame sacred sites through timeless yuga-history, emphasizing the enduring authority of divine boons.

Prabhāsa Kṣetra, where the boons were granted and the deity vanished from sight.

None; it concludes a boon-giving episode and situates it in Kṛta Yuga.