Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

एतान्वरान्महादेव त्वदिच्छामि त्रिलोचन

etānvarānmahādeva tvadicchāmi trilocana

“Wahai Mahādeva, Tuhan Bermata Tiga—itulah anugerah yang aku pohon daripada-Mu.”

एतान्these
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; सर्वनाम-विशेषणम् (these)
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम्
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद्/त्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम (your)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
त्रिलोचनO three-eyed one
त्रिलोचन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिलोचन (प्रातिपदिक; त्रि + लोचन)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—‘यस्य त्रीणि लोचनानि सः’

Jaigīṣavya

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Mahādeva/Trilocana)

Scene: The sage, having listed his requests, folds hands and offers a final, succinct appeal to Trilocana; Śiva’s third eye is subtly emphasized, indicating omniscient grace.

Ś
Śiva (Mahādeva, Trilocana)

FAQs

A devotee should ask clearly and dharmically—seeking boons that support liberation and virtue.

Prabhāsa Kṣetra, the setting where a sincere boon-request is received by Śiva.

None; it is the concluding line of the devotee’s petition.