कर्पूरं कुसुमं चैव मृगनाभिं सुचन्दनम् । पुष्पाणि च सुगन्धानि नैवेद्यं घृतपायसम् । निवेद्य देव्यै तत्सर्वं दंपत्योः परिधापयेत्
karpūraṃ kusumaṃ caiva mṛganābhiṃ sucandanam | puṣpāṇi ca sugandhāni naivedyaṃ ghṛtapāyasam | nivedya devyai tatsarvaṃ daṃpatyoḥ paridhāpayet
Persembahkan kepada Dewi: kapur barus, bunga-bungaan, kasturi (mṛganābhi), cendana yang suci, bunga-bunga harum, serta naivedya berupa pāyasa (bubur susu beras) dengan ghee; setelah semuanya dipersembahkan, hendaklah pasangan suami isteri mengenakan/menyandang barang-barang yang telah diberkati itu (kalungan dan seumpamanya).
Not explicit in verse (context: Māhātmya narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Duḥkhāntakāriṇī Tilāgaurī (contextual Devī-sthāna within Prabhāsakṣetra)
Type: kshetra
Scene: A Devī shrine in Prabhāsa: a priest and a married couple present camphor, flowers, musk, sandal paste, and a bowl of ghṛta-pāyasa; after offering, the couple is adorned with the blessed garland/cloth as prasāda.
Devotional worship is expressed through purity, fragrance, and food-offerings, sanctifying household life and partnership.
Prabhāsakṣetra, where the Goddess’s worship is detailed with specific upacāras.
Offer fragrant substances and ghṛta-pāyasa as naivedya to the Devī, then have the couple wear the sanctified items.