Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

अज्ञानभावाद्देवेशो नूनं चात्रार्चितः ।शिवः । तस्मात्कर्मफलं प्राप्तमन्त्यजत्वं द्विजन्मना

ajñānabhāvāddeveśo nūnaṃ cātrārcitaḥ |śivaḥ | tasmātkarmaphalaṃ prāptamantyajatvaṃ dvijanmanā

Sesungguhnya, kerana kejahilan, Śiva—Tuhan Yang Maha Mulia—telah dipuja di sini dengan cara yang tidak wajar. Maka, sebagai buah karma itu, seorang dvija (dua kali lahir) mencapai keadaan sebagai antyaja, orang terbuang.

अज्ञानभावात्from the state of ignorance
अज्ञानभावात्:
Apadana (Source/Reason)
TypeNoun
Rootअज्ञान-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अज्ञानस्य भावः) — Masculine, Ablative (5th), Singular
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः) — Masculine, Nominative (1st), Singular
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-क्रियाविशेषण — Indeclinable; adverb of certainty
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction) — Indeclinable; conjunction
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण — Indeclinable; locative adverb
अर्चितःwas worshipped
अर्चितः:
Karma (Patient; in passive)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘पूजितः’ — Past passive participle, Masculine, Nominative, Singular
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति निपातवत् (हेतौ/तस्मादर्थे) — Indeclinable-like usage meaning ‘therefore/from that’
कर्मफलम्the fruit of action
कर्मफलम्:
Karma (Object/Result)
TypeNoun
Rootकर्म-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः फलम्) — Neuter, Nom/Acc, Singular
प्राप्तम्obtained
प्राप्तम्:
Karma (Result predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्राप्तम्’ = obtained/attained — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
अन्त्यजत्वम्the state of being an outcaste
अन्त्यजत्वम्:
Karma (Result)
TypeNoun
Rootअन्त्यज-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-त्वान्त — Neuter, Nom/Acc, Singular; abstract noun
द्विजन्मनाby the twice-born (Brahmin)
द्विजन्मना:
Karana (Agent/Means; in passive)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular

Sūta (narrating the karmic explanation) (deduced)

Tirtha: Gupta-liṅga within Prabhāsa (unnamed)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied; not explicit)

Scene: Arundhatī, now solemn, narrates an inner vision: a dvija performing flawed worship before the liṅga; the scene fades into an image of social downfall, conveying karmic retribution.

Ś
Śiva
K
Karma

FAQs

Dharma emphasizes right understanding and right practice; ignorance in worship can yield painful karmic consequences.

Prabhāsa-kṣetra, presented as the setting where worship and its karmic results are revealed.

No specific rite is detailed; the verse highlights the necessity of proper, informed worship (arcana).