आमं वा यदि वा पक्वं शूद्रान्नं यस्तु भक्षति । स भवेच्छूकरो ग्राम्यस्तस्य वा जायते कुले
āmaṃ vā yadi vā pakvaṃ śūdrānnaṃ yastu bhakṣati | sa bhavecchūkaro grāmyastasya vā jāyate kule
“Sama ada mentah atau masak, sesiapa yang memakan makanan daripada seorang Śūdra akan menjadi babi kampung—atau jika tidak, makhluk sedemikian akan lahir dalam keturunannya.”
Antyaja (contextual continuation)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A cautionary allegory: a brāhmaṇa hesitates before a food bowl labeled as prohibited; in the background, a symbolic vignette shows a pig in a village lane, representing the threatened karmic outcome.
The text uses karmic consequence imagery to emphasize strict observance of prescribed conduct regarding food.
Prabhāsakṣetra is the broader setting; the verse itself is a dharma-warning within that māhātmya.
Avoidance of eating certain food is presented as a rule, with consequences described for violation.