
Īśvara menasihati Devī supaya pergi ke liṅga mulia Śāṇḍilyeśvara, dengan menerangkan kedudukannya berhubung sektor barat Brahmā serta tanda-tanda jarak. Liṅga itu dipuji sangat berkesan; sekadar darśana (melihat/menziarahi dengan pandangan suci) pun dianggap pāpa-nāśana, pemusnah kekotoran dan dosa. Bab ini memperkenalkan Brahmarṣi Śāṇḍilya—kusir Brahmā, pertapa yang bercahaya, teguh dalam pengetahuan dan menguasai diri. Beliau tiba di Prabhāsa lalu melakukan tapas yang berat, mendirikan liṅga agung di utara Somēśa dan menyembahnya sendiri selama seratus tahun ilahi, hingga tercapai hajatnya dan menjadi sempurna. Dengan kurnia Nandīśvara, Śāṇḍilya dianugerahi aṇimā serta keunggulan yoga yang lain. Teks menegaskan: sesiapa yang melihat Śāṇḍilyeśvara akan disucikan serta-merta, dan dosa yang dilakukan pada masa kanak-kanak, remaja atau tua—sama ada sengaja atau tidak—dihapuskan oleh darśana itu.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि शांडिल्येश्वरमुत्तमम् । ब्रह्मणः पश्चिमे भागे धनुषां षोडशांतरे
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah engkau pergi kepada Śāṇḍilyeśvara yang tertinggi. Ia terletak di sebelah barat (kuil) Brahmā, pada jarak enam belas dhanuṣ (ukuran sepanjang busur).”
Verse 2
महाप्रभावं लिङ्गं तद्दर्शनात्पापनाशनम्
Liṅga itu berkuasa besar; dengan darśana (tatapan/ziarah suci) terhadapnya, segala dosa pun musnah.
Verse 3
शांडिल्योनाम ब्रह्मर्षिः सारथिर्ब्रह्मणः स्मृतः । तपस्वी स महातेजा ज्ञाननिष्ठो जितेन्द्रियः
Ada seorang Brahmarṣi bernama Śāṇḍilya, dikenang sebagai sais (sārathi) Brahmā. Beliau seorang pertapa yang bercahaya agung—teguh dalam pengetahuan dan menaklukkan pancaindera.
Verse 4
स प्रभासं समासाद्य तपस्तेपे सुदारुणम् । प्रतिष्ठाप्य महालिंगं सोमेशादुत्तरे स्थितम्
Setelah tiba di Prabhāsa, baginda menunaikan tapa yang amat dahsyat. Baginda menegakkan sebuah Mahā-liṅga, terletak di sebelah utara Someśa.
Verse 5
स स्वयं पूजयामास दिव्याब्दानां शतं प्रिये । ततोऽभिलषितं प्राप्य कृतकृत्यो बभूव ह
Wahai kekasih, baginda sendiri memuja (liṅga itu) selama seratus tahun ilahi. Setelah memperoleh apa yang dihajati, baginda pun menjadi insan yang telah sempurna tujuannya.
Verse 6
नन्दीश्वरप्रसादेन अणिमादिगुणैर्युतः । तं दृष्ट्वा तु नरः सद्यो विपापः संप्रजायते
Dengan rahmat Nandīśvara, tempat suci itu dikurniai siddhi bermula dengan aṇimā dan seterusnya. Namun sesiapa yang memandangnya, serta-merta menjadi bebas daripada dosa.
Verse 7
बाल्ये वयसि यत्पापं वार्धक्ये यौवनेऽपि वा । अज्ञानाज्ज्ञानतो वाऽपि यः करोति नरः प्रिये । तत्सर्वं नाशमायाति शांडिल्येश्वरदर्शनात्
Wahai kekasih, apa jua dosa yang dilakukan seseorang pada zaman kanak-kanak, masa muda atau usia tua—sama ada kerana kejahilan atau dengan sengaja—semuanya lenyap dengan darśana Śāṇḍilyeśvara.
Verse 126
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभास क्षेत्रमाहात्म्ये शाण्डिल्येश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षड्विंशत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Demikian berakhir bab ke-126, bertajuk “Huraian Kemuliaan Śāṇḍilyeśvara”, dalam Prabhāsa Khaṇḍa (Buku Ketujuh) Śrī Skanda Mahāpurāṇa, pada bahagian Prabhāsa-kṣetra-māhātmya.