Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ददौ तस्येप्सितं सर्वं स्वयं तत्रैव संस्थितः । ततः कृतार्थतां प्राप्तो जामदग्न्यो महाऋषिः

dadau tasyepsitaṃ sarvaṃ svayaṃ tatraiva saṃsthitaḥ | tataḥ kṛtārthatāṃ prāpto jāmadagnyo mahāṛṣiḥ

Baginda menganugerahkan kepadanya segala yang diingini, sambil sendiri tetap bersemayam di sana. Maka Jāmadagnya, sang maharṣi, pun mencapai kesempurnaan tujuan.

ददौgave
ददौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
तस्यof him/for him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
ईप्सितम्the desired (thing)
ईप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; कर्मणि-भूतकृदन्त (desired/longed-for)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis)
संस्थितःremaining/standing (present)
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Hetu (Temporal/causal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: thereafter/from that)
कृतार्थताम्fulfilment/success
कृतार्थताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृतार्थता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriyā (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) — ‘having attained’ (finite sense with implied ‘अभवत्’)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; व्यक्तिवाचक (proper noun)
महाऋषिःgreat sage
महाऋषिः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; समासः: महा + ऋषि (विशेषण-विशेष्य)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva appears pleased, granting boons; the deity’s presence ‘settles’ into the place—suggested by a steady, luminous aura around the shrine; Jāmadagnya stands serene, purpose fulfilled.

M
Maheśvara (Śiva)
J
Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma)
P
Prabhāsa-kṣetra (context)

FAQs

Divine grace completes the seeker’s aim when devotion, consecration, and penance are sincerely performed.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a place where Śiva remains present and grants desired fruits.

No new rite; it records the फल (fruit) of prior tapas and liṅga-pratiṣṭhā—Śiva’s granting of boons.