तेन तत्स्थापितं लिंगं क्षेत्रे प्राभासिके शुभे । यस्तं पूजयते भक्त्या पापयुक्तोऽपि मानवः । स मुक्तः पातकैः सर्वैर्याति लोकमुमापतेः
tena tatsthāpitaṃ liṃgaṃ kṣetre prābhāsike śubhe | yastaṃ pūjayate bhaktyā pāpayukto'pi mānavaḥ | sa muktaḥ pātakaiḥ sarvairyāti lokamumāpateḥ
Di kṣetra Prābhāsa yang suci lagi bertuah itu, baginda menegakkan liṅga tersebut. Sesiapa yang memujanya dengan bhakti—walau manusia yang sarat dosa—akan terlepas daripada segala pātaka dan mencapai alam Umāpati (Śiva).
Īśvara (Śiva) (explicit in nearby context of the māhātmya discourse)
Tirtha: Jāmadagnyeśvara (liṅga at Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: Paraśurāma consecrates a radiant black-stone liṅga in the auspicious Prabhāsa field; later, a repentant sinner offers bilva and water, and a luminous path opens toward Umāpati’s realm.
Devotional worship (bhakti) at a sanctified tīrtha can dissolve even heavy sin and lead the devotee toward Śiva’s realm.
Prabhāsakṣetra (Prābhāsika kṣetra), where the liṅga is said to be established.
Liṅga-pūjā performed with bhakti; the emphasis is on heartfelt devotion rather than merely external ritual.