Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

सर्वैर्देवर्षिभिः सार्धं जग्मुस्ते हिमवद्वनम् । स्तोत्रेणानेन तां देवीं तुष्टुवुः प्रयतास्तदा

sarvairdevarṣibhiḥ sārdhaṃ jagmuste himavadvanam | stotreṇānena tāṃ devīṃ tuṣṭuvuḥ prayatāstadā

Bersama semua resi ilahi, mereka pergi ke rimba Himavat. Lalu dengan hati yang tertib dan terkawal, mereka memuji Dewi itu dengan kidung pujian ini.

सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; ‘देवर्षिभिः’ विशेषण
देवर्षिभिःwith the divine sages
देवर्षिभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (देवानां ऋषयः); पुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन (instrumental plural)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय (adverb/preposition: together with)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
हिमवत्-वनम्the forest of Himavat
हिमवत्-वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘हिमवतः वनम्’; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
स्तोत्रेणby a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
अनेनby this
अनेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; ‘स्तोत्रेण’ विशेषण
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘देवीं’ विशेषण
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रयताःwith restraint, intent
प्रयताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रयत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ विशेषण (disciplined/intent)
तदाthen
तदा:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Himavat-vana (as a sacred refuge landscape)

Type: kshetra

Scene: The devas and devaṛṣis journey into a Himalayan forest, then stand in reverent formation before the Goddess, offering a hymn with disciplined, prayerful composure.

D
Devarṣis
H
Himavat (Himalaya)
D
Devī (Goddess)

FAQs

In crisis, the dharmic response is śaraṇāgati—seeking refuge through disciplined praise (stotra) and inner restraint.

The narrative moves to Himavat’s forest as a sacred refuge; within the Skanda Purana, this supports the broader sanctity of pilgrimage landscapes connected to Prabhāsa’s māhātmya.

Stotra-pāṭha (hymn-recitation) is implied, performed with prayatna (self-discipline and purity of intent).