ततो लज्जा समभवत्तत्र मे रघुनन्दन । पित्रा तत्र महाबाहो मनोज्ञानि शुभानि च
tato lajjā samabhavattatra me raghunandana | pitrā tatra mahābāho manojñāni śubhāni ca
Lalu, wahai kegembiraan keturunan Raghu, timbullah rasa malu dalam diriku di sana. Dan di sana juga, wahai yang berlengan perkasa, ayahku telah menyediakan hal-hal yang menyenangkan dan membawa berkat.
Unclear from snippet; dialogue addresses Rāma (Raghunandana), suggesting a narrator recounting an episode involving Rāghava in the Prabhāsa context
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: ‘Raghunandana’ (Rāma) addressed; also ‘rājendra’ appears later in sequence, suggesting a royal audience across the episode
Scene: The speaker, addressed by a Raghu-line hero, lowers his gaze in shame; nearby, the father figure arranges auspicious ritual items—flowers, vessels, cloth, and offerings—signaling a turn from distress to remedy.
Humility and moral sensitivity (lajjā) accompany sacred duty; auspicious acts performed under elders’ guidance support dharma.
The broader passage is situated in Prabhāsa-kṣetra, with Puṣkara-tīrtha appearing in adjacent verses.
Only general mention of auspicious arrangements; explicit śrāddha/dāna prescriptions occur in the subsequent verses.