Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

एहि वैदेहि विप्राणां देहि पादावनेजनम् । एतच्छ्रुत्वाऽथ सा सीता प्रविष्टा वृक्षमध्यतः

ehi vaidehi viprāṇāṃ dehi pādāvanejanam | etacchrutvā'tha sā sītā praviṣṭā vṛkṣamadhyataḥ

“Marilah, wahai Vaidehī; berikan air untuk membasuh kaki para brāhmaṇa.” Mendengar demikian, Sītā pun masuk ke celah-celah pepohonan.

एहिcome
एहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
वैदेहिO Vaidehī (Sītā)
वैदेहि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
देहिgive
देहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
पादावनेजनम्washing of the feet (water for foot-washing)
पादावनेजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + अवनेजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (पादानाम् अवनेजनम्)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
अथthen
अथ:
Discourse connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (conjunctive/then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सीताSītā
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (used adjectivally with subject)
वृक्ष-मध्यतःfrom/within the middle of the tree (from among the trees)
वृक्ष-मध्यतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootवृक्ष + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृक्षस्य मध्यतः)

Rāma (implied by direct address to Sītā)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rāma instructs Sītā to bring water for washing the brāhmaṇas’ feet; Sītā moves toward a grove to fetch water, with ritual vessels and sages awaiting hospitality.

R
Rāma
S
Sītā (Vaidehī)
B
Brāhmaṇas

FAQs

Reverent service to worthy guests—especially during śrāddha—is treated as an extension of worship and dharma.

Prabhāsa-kṣetra, as the sacral backdrop where śrāddha hospitality is enacted.

Pādāvanejana—offering water to wash the feet of brāhmaṇas as part of respectful reception in rites.