Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ईश्वर उवाच । पृथिव्या मध्यगर्भस्थं जंबूद्वीपमिति स्मृतम् । तच्च वै नवधा भिन्नं वर्षभेदेन सुन्दरि

īśvara uvāca | pṛthivyā madhyagarbhasthaṃ jaṃbūdvīpamiti smṛtam | tacca vai navadhā bhinnaṃ varṣabhedena sundari

Īśvara bersabda: “Di dalam bahagian paling tengah bumi terletak apa yang dikenali sebagai Jambūdvīpa. Wahai yang jelita, sesungguhnya ia terbahagi kepada sembilan bahagian, menurut perbezaan wilayah (varṣa).”

īśvaraḥĪśvara (Śiva)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect 3rd sg “said”
pṛthivyāḥof the earth
pṛthivyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन — Genitive singular “of the earth”
madhya-garbha-sthamsituated in the earth’s central interior
madhya-garbha-stham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — adjective qualifying जंबूद्वीपम्; तत्पुरुषः “situated in the middle-interior”
jaṃbū-dvīpamJambūdvīpa
jaṃbū-dvīpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjaṃbū (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः (जम्बूनामकः द्वीपः)
itithus/as
iti:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय — quotative particle
smṛtamis known/called
smṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — past passive participle: “is called/remembered” (elliptic with ‘asti’)
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — demonstrative pronoun “that (Jambūdvīpa)”
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय — “and/also”
vaiindeed
vai:
Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle) — “indeed”
navadhāinto nine parts/ways
navadhā:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootnava (प्रातिपदिक) + dhā (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (संख्यावाचक-विभागार्थक) — “in nine ways”
bhinnamis divided
bhinnam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhid (धातु) → bhinna (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — past passive participle: “divided” (predicate)
varṣa-bhedenaby the division into regions (varṣas)
varṣa-bhedena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन — Instrumental singular; तत्पुरुषः “by division into varṣas (regions)”
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī (addressed as Sundarī)

Scene: Īśvara begins a cosmographic teaching to Devī: a schematic vision of the earth’s ‘middle’ with Jambūdvīpa, divided into nine varṣas, presented as a divine revelation.

Ī
Īśvara
J
Jambūdvīpa
P
Pṛthivī
V
Varṣa

FAQs

The Purāṇa frames geography as sacred order: the world is structured meaningfully, preparing the listener to value holy regions and dharma within them.

The immediate verse is cosmological, but it occurs within the Prabhāsakṣetra Māhātmya, which ultimately glorifies Prabhāsa (Somnātha region) as a supreme sacred landscape.

None in this verse; it introduces the cosmographic setting (Jambūdvīpa and its nine varṣas).