Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 201

यक्षविद्याधराणां च तानि चक्रे स विश्वकृत् । ततः षोडशमं भागं बिभर्त्ति भगवान्रविः । तत्तेजो रविभागश्च खस्थो विचरति प्रिये

yakṣavidyādharāṇāṃ ca tāni cakre sa viśvakṛt | tataḥ ṣoḍaśamaṃ bhāgaṃ bibhartti bhagavānraviḥ | tattejo ravibhāgaśca khastho vicarati priye

Dia, tukang agung sejagat, juga membuat semuanya itu untuk para Yakṣa dan Vidyādhara. Sesudah itu, Bhagavān Ravi (Matahari) memikul bahagian keenam belas daripada cahaya itu; dan sinar itu—bahagian Ravi—beredar di angkasa, wahai kekasih.

yakṣa-vidyā-dharāṇāmof the Yakṣa-vidyādharas
yakṣa-vidyā-dharāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘yakṣa-vidyā-dhara’ इति तत्पुरुषसमासस्य षष्ठीबहुवचनम्
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tānithose (things/beings)
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
cakremade/created
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
viśvakṛtthe maker of the universe
viśvakṛt:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘viśva-kṛt’ (विश्वस्य कर्ता)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (adverb: thereafter/from that)
ṣoḍaśamamsixteenth
ṣoḍaśamam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśama (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘bhāgam’ इति विशेषणम्
bhāgamportion/share
bhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
bibhartibears/holds
bibharti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
raviḥthe Sun
raviḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
tat-tejaḥthat radiance
tat-tejaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — ‘tat-tejas’ (तत् एव तेजः)
ravi-bhāgaḥthe Sun’s portion
ravi-bhāgaḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘raveḥ bhāgaḥ’
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kha-sthaḥsituated in the sky
kha-sthaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkha (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘khe sthitaḥ’
vicaratimoves about
vicarati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु) + vi (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
priyeO dear one
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formसंबोधन (Vocative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: priye (addressed as ‘O beloved’ within the verse)

Scene: Viśvakṛt fashions ornaments/weapons for Yakṣas and Vidyādharas; above, Sūrya bears a ‘sixteenth portion’ of tejas, moving across the sky in a controlled, beneficent blaze.

V
Viśvakarman (Viśvakṛt)
Y
Yakṣas
V
Vidyādharas
R
Ravi (Sun)

FAQs

Even cosmic brilliance is regulated and apportioned for the welfare of beings—divine power is tempered into a form the world can bear.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames this cosmological account.

None directly; the verse explains a doctrinal/cosmological transformation of solar radiance.