Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 192

तूर्यवादित्रघोषैश्च सर्वं कोलाहलीकृतम् । ततः कृतांजलिपुटा भक्तिनम्रात्ममूर्त्तयः

tūryavāditraghoṣaiśca sarvaṃ kolāhalīkṛtam | tataḥ kṛtāṃjalipuṭā bhaktinamrātmamūrttayaḥ

Dengan deruman sangkakala dan bunyi alat muzik, seluruh tempat bergema dalam riuh perayaan. Lalu mereka merapatkan kedua tangan dalam añjali yang penuh hormat, dan seluruh diri tunduk rendah dengan bhakti.

तूर्य-वादित्र-घोषैःwith the sounds of musical instruments
तूर्य-वादित्र-घोषैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतूर्य (प्रातिपदिक) + वादित्र (प्रातिपदिक) + घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (determinative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्वम्everything, the whole (place)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
कोलाहलीकृतम्made noisy, turned into a din
कोलाहलीकृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकोलाहल (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कोलाहल’ इति उपपदपूर्वकः
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereafter)
कृत-अञ्जलि-पुटाःhaving hands folded (in añjali)
कृत-अञ्जलि-पुटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘कृतः अञ्जलिपुटः येषाम्/ये’)
भक्ति-नम्र-आत्म-मूर्त्तयःforms/persons humble in devotion
भक्ति-नम्र-आत्म-मूर्त्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + नम्र (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय (devotional, humble in self/attitude)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: After a roaring crescendo of trumpets and instruments, the crowd becomes still: devotees stand with folded hands, bodies slightly bent, faces softened by devotion, the deity’s presence drawing all motion inward.

A
Añjali (gesture of reverence)

FAQs

Outer celebration is perfected by inner humility—añjali and bowed devotion sanctify all worship.

Prabhāsa-kṣetra, where divine beings themselves model reverent conduct.

The devotional posture of añjali (joined palms) is highlighted as an appropriate act of reverence.