इति सकलजगत्प्रसूति भूतं त्रिभुवनभावनधामहेतुमेकम् । रविमखिलजगत्प्रदीपभूतं त्रिदशवरं प्रणतोऽस्मि देवदेवम्
iti sakalajagatprasūti bhūtaṃ tribhuvanabhāvanadhāmahetumekam | ravimakhilajagatpradīpabhūtaṃ tridaśavaraṃ praṇato'smi devadevam
Maka demikianlah aku bersujud kepada Ravi yang Esa—sumber kelahiran seluruh jagat, satu-satunya sebab dan tempat bersemayam yang memelihara tiga alam—yang bersinar sebagai pelita segenap semesta, yang terbaik di antara para dewa, Tuhan bagi para tuhan.
Unnamed devotee/narrative voice within the māhātmya (concluding salutation to Ravi)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ravi/Āditya
Scene: Ravi dominates the sky as the ‘lamp of the universe’; three worlds are shown as layered spheres bathed in light. A devotee bows with hands joined, emphasizing the singular cause behind multiplicity.
The Sun is revered as the visible cosmic principle—creator-like source, sustainer, and illuminator—worthy of the highest reverence.
Prabhāsa-kṣetra is the setting, where the māhātmya frames such hymns as part of the site’s sanctity.
The verse models vandanā (salutation) and stuti (praise); no specific dāna/snānā/japa rule is stated.