Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 105

संज्ञेयमिति मन्वानो रूपौदार्येण मोहितः । तस्यां च जनयामास द्वौ पुत्रौ कन्यकां तथा

saṃjñeyamiti manvāno rūpaudāryeṇa mohitaḥ | tasyāṃ ca janayāmāsa dvau putrau kanyakāṃ tathā

Menyangka, “Dialah Saṃjñā,” dan terpesona oleh kemilau keelokan rupanya, Sūrya pun memperanakkan pada dirinya dua orang putera serta seorang puteri.

संज्ञेयम्(that she is) Saṃjñā / to be recognized as Saṃjñā
संज्ञेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (१/२), एकवचन — neuter nom./acc. singular; इति-पूर्वकं वाक्यांशः
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक) — quotative particle
मन्वानःthinking, supposing
मन्वानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (परस्मैपदी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — present active participle, masculine nominative singular (‘thinking’)
रूप-औदार्येणby (her) beauty and nobility
रूप-औदार्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + औदार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (३), एकवचन — neuter, instrumental singular; समासः द्वन्द्व (रूपं च औदार्यं च) — ‘by beauty and generosity/nobility’
मोहितःdeluded, enchanted
मोहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (१), एकवचन — past passive participle, masculine nominative singular (‘deluded’)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (७), एकवचन — feminine, locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
जनयामासbegot, generated
जनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular, perfect, active; णिच्-प्रयोग (causative sense ‘caused to be born’/‘begot’)
द्वौtwo
द्वौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (१/२), द्विवचन — masculine dual (two)
पुत्रौsons
पुत्रौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (२), द्विवचन — masculine, accusative dual
कन्यकाम्a daughter
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (२), एकवचन — feminine, accusative singular
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/समुच्चयार्थ) — indeclinable ‘also/likewise’

Īśvara (Śiva) as narrator

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Sūrya, captivated by radiant beauty, approaches the woman he believes to be Saṃjñā; the scene foreshadows the birth of two sons and a daughter, with a subtle aura of illusion (moha).

S
Sūrya
S
Saṃjñā (mistaken identity)
C
Chāyā (implied)
S
sons
D
daughter

FAQs

Attachment and delusion (moha) can cloud discernment, producing far-reaching consequences in worldly lineage and order.

The verse is embedded in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya; it supports the māhātmya through mythic background rather than direct tīrtha praise.

None.