Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 104

तेषामपि यस्त्वेकं पश्येद्वै बालरूपिणम् । सर्वेषां लभते पुण्यं पूर्वोक्तानां च वेधसाम्

teṣāmapi yastvekaṃ paśyedvai bālarūpiṇam | sarveṣāṃ labhate puṇyaṃ pūrvoktānāṃ ca vedhasām

Walaupun antara rupa-rupa itu, sesiapa yang memandang walau satu sahaja—yang tampak dalam rupa kanak-kanak—akan memperoleh pahala kebajikan semua penzahiran suci yang telah disebut terdahulu.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम (genitive pl: of them)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masc nom sg: who)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter acc sg)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (optative, 3rd sg, active)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed)
बालरूपिणम्having the form of a child
बालरूपिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबालरूपिन् (प्रातिपदिक; बाल + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (masc acc sg adjective)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन (genitive pl: of all)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (present, 3rd sg, middle)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter acc sg)
पूर्वोक्तानाम्previously mentioned
पूर्वोक्तानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्वोक्त (प्रातिपदिक; पूर्व + उक्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (masc/neut gen pl adjective)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
वेधसाम्of the Vedhas (creators/sages)
वेधसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (genitive pl: of the creators/sages)

The presiding deity of Prabhāsa-kṣetra (continuing the praise of the tīrtha-manifestations)

Tirtha: Any one of the previously enumerated nāma-sthānas (single manifestation)

Type: kshetra

Scene: A radiant child-form of the Lord (bāla-mūrti) standing or seated, smiling, with tiny conch and discus motifs; pilgrims behold Him once, and behind them appear faint silhouettes of all the previously named sacred forms/places merging into a single halo—symbolizing ‘sarva-puṇya’ gained.

B
bālarūpin (child-form)
P
puṇya (merit)

FAQs

A single sincere darśana can confer vast merit; grace is not limited by the number of sites visited.

The verse refers broadly to the previously enumerated Prabhāsa manifestations; any one of them, when seen, yields the collective merit.

Darśana (reverent seeing) of even one manifestation—especially the bālarūpa— is upheld as meritorious.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App