Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

आशीविषा इव क्रुद्धा उपचर्या हि ब्राह्मणाः । तपसा दीप्यमानास्ते दहेयुः सागरानपि

āśīviṣā iva kruddhā upacaryā hi brāhmaṇāḥ | tapasā dīpyamānāste daheyuḥ sāgarānapi

Seperti ular berbisa ketika murka, para Brāhmaṇa sesungguhnya harus didekati dengan penghormatan yang wajar. Menyala oleh kuasa tapas, mereka mampu membakar bahkan lautan.

आशीविषाःpoisonous serpents
आशीविषाः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootआशीविष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इवlike
इव:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
क्रुद्धाःangered
क्रुद्धाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying brāhmaṇāḥ)
उपचर्याःto be served/attended
उपचर्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपचर् (धातु) → उपचर्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/कर्तव्य-अर्थक कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सेवनीयाः/पूजनीयाः’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
दीप्यमानाःblazing, shining
दीप्यमानाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) → दीप्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, passive/ātmanepada sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (brāhmaṇāḥ)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
दहेयुःwould burn
दहेयुः:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सागरान्oceans
सागरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A stern, radiant ascetic-brāhmaṇa stands like a pillar of fire; a coiled serpent motif echoes the ‘āśīviṣa’ simile; the ocean behind appears subdued, hinting at the claim ‘could burn even oceans’.

B
Brāhmaṇa
T
Tapas
S
Sāgara (oceans)
Ā
Āśīviṣa (venomous serpent)

FAQs

Disrespect toward dharmic guardians is spiritually dangerous; proper honor prevents grave karmic consequences.

Prabhāsa-kṣetra, where dharma and right conduct are emphasized as part of the site’s māhātmya.

The verse prescribes upacāra—proper respectful conduct and service toward Brāhmaṇas.