Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । एवमद्वैतभावेन यद्ब्रह्म परिकीर्तितम् । तस्य पूजा विधानं मे कथयस्व यथार्थतः

devyuvāca | evamadvaitabhāvena yadbrahma parikīrtitam | tasya pūjā vidhānaṃ me kathayasva yathārthataḥ

Dewi berkata: “Memandangkan Brahman telah dipuji demikian sebagai tidak-dual (advaita), ceritakanlah kepadaku dengan benar dan tepat tata cara pemujaan-Nya.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोक्तुं शक्यते (context: speaker identification)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अद्वैतभावेनby the non-dual state (of mind/being)
अद्वैतभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअद्वैत-भाव (प्रातिपदिक; समास/तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण/हेतुवाचक (instrumental: 'by/with the state of non-duality')
यत्which
यत्:
Visheshya (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धसूचक यत्-तत्-सम्बन्धे
ब्रह्मBrahman, the Absolute
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
परिकीर्तितम्has been proclaimed/described
परिकीर्तितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कीर्तितम्’ = ‘has been proclaimed’
तस्यof that (Brahman)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
पूजाworship
पूजा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
विधानम्procedure, ordinance
विधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; ‘पूजा-विधानम्’ इति कर्मपदसम्बन्धः
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th case), एकवचन; अत्र चतुर्थी (dative) ‘to me’ अधिकयुक्ता
कथयस्वtell, explain
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
यथार्थतःtruthfully, as it really is
यथार्थतः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'in accordance with truth')

Devī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Īśvara/Śiva

Scene: Devī speaks, respectfully requesting the exact worship procedure for the non-dual Brahman previously described; a didactic dialogue scene begins.

D
Devī
B
Brahman
A
Advaita
P
Pūjā-vidhi

FAQs

Right understanding should mature into right practice—Devī seeks the correct worship method aligned with non-duality.

The broader context is Prabhāsa Kṣetra, where teachings on Brahman and worship are delivered.

The verse requests a pūjā-vidhi (worship procedure) but does not yet state the steps.