Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

किमर्थमागतस्तत्र कस्मिन्काले सुरोत्तमः । कथं स पूज्यो विप्रेंद्रैस्तिथौ कस्यां क्रमाद्वद

kimarthamāgatastatra kasminkāle surottamaḥ | kathaṃ sa pūjyo vipreṃdraistithau kasyāṃ kramādvada

“Atas tujuan apakah dewa yang paling utama itu datang ke sana? Pada waktu bilakah baginda tiba? Dan bagaimana baginda harus dipuja oleh para brāhmaṇa terunggul—pada tithi (hari bulan) yang manakah? Nyatakanlah menurut tertibnya.”

किम्-अर्थम्for what purpose / why
किम्-अर्थम्:
Hetu (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + अर्थम् (अर्थ प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक-अव्यय = 'for what purpose/why'
आगतःhas come
आगतः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'having come' (of surottamaḥ)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय = 'there'
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Interrogative location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'in which'
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative = 'at what time'
सुर-उत्तमःthe best of the gods
सुर-उत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः = तत्पुरुष ('best among the gods')
कथम्how
कथम्:
Prakara (Interrogative manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय = 'how'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
पूज्यःis to be worshipped
पूज्यः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज्)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'to be worshipped'
विप्र-इन्द्रैःby the foremost Brahmins
विप्र-इन्द्रैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः = तत्पुरुष ('chief Brahmins'); instrumental = 'by'
तिथौon the tithi (lunar day)
तिथौ:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative = 'on which lunar day'
कस्याम्on which
कस्याम्:
Adhikarana (Interrogative time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; 'on which (fem.)'
क्रमात्in order
क्रमात्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative used adverbially = 'in due order/step by step'
वदtell (me)
वद:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; √वद् = to speak/tell

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa Mahātīrtha (Brahmā-sthāna inquiry)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devī presses for details: why Brahmā came, when he arrived, and the exact tithi and method by which leading brāhmaṇas should worship him; a didactic, ritual-manual tone in a sacred setting.

D
Devī (Pārvatī)
B
Brahmā
V
Vipra (Brāhmaṇas)
T
Tithi

FAQs

Purāṇic devotion is orderly: it asks for purpose, time, and correct ritual method aligned with sacred calendar and place.

Prabhāsa Kṣetra, with the narrative focusing on Brahmā’s presence and worship within that tīrtha-region.

The verse requests details of pūjā by brāhmaṇas and the relevant tithi, signaling a calendrical worship observance (details follow in subsequent verses).