Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 105

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मध्ययात्रायां ब्रह्म माहात्म्यवर्णनंनाम पञ्चाधिकशततमोऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyāṃ saptame prabhāsakhaṇḍe prathame prabhāsakṣetramāhātmye madhyayātrāyāṃ brahma māhātmyavarṇanaṃnāma pañcādhikaśatatamo'dhyāyaḥ

Demikianlah berakhir, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa—dalam himpunan saṃhitā yang mengandungi lapan puluh satu ribu śloka—bab ke-105 yang bernama “Huraian Keagungan Brahmā”, dalam Khaṇḍa ketujuh (Prabhāsa), bahagian pertama, Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, dalam bahagian “Ziarah Pertengahan” (Madhya-yātrā).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (समाप्तिसूचक/quotative particle)
श्रीस्कांदेin the revered Skanda (Purāṇa)
श्रीस्कांदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + स्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् स्कन्दः) — ‘in the revered Skanda (Purāṇa)’
महापुराणेin the Mahāpurāṇa
महापुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; कर्मधारयः
एकाशीतिसाहस्र्याम्in the eighty-one-thousand (verses) collection
एकाशीतिसाहस्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएकाशीति (संख्या-प्रातिपदिक) + साहस्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; द्विगु-समासः (एकाशीति-सहस्र-संख्या) विशेषणम् (संहितायाम्)
संहितायाम्in the Saṃhitā
संहितायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; क्रमवाचक (ordinal) विशेषणम् (खण्डे)
प्रभासखण्डेin the Prabhāsa section
प्रभासखण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तत्पुरुषः (प्रभासस्य खण्डः)
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; विशेषणम् (माहात्म्ये)
प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येin the Māhātmya of the Prabhāsa sacred field
प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (प्रभासक्षेत्रस्य माहात्म्यम्)
मध्ययात्रायाम्in the middle pilgrimage (section)
मध्ययात्रायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; तत्पुरुषः (मध्यस्य यात्रा)
ब्रह्मBrahmā/Brahman
ब्रह्म:
Sambandha (Title qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शीर्षकाङ्ग (title element)
माहात्म्यवर्णनंनाम(called) ‘Description of the greatness’
माहात्म्यवर्णनंनाम:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक) + वर्णन (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (माहात्म्यस्य वर्णनम्) + ‘नाम’ (नाम-शब्दः शीर्षकसूचकः)
पञ्चाधिकशततमःone hundred and five (105th)
पञ्चाधिकशततमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक) + शततम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-समासः (शततमः + पञ्चाधिकः = 105th) विशेषणम् (अध्यायः)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator/Redactor (colophon)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A manuscript-style closing panel: scribal colophon announcing the end of chapter 105, titled Brahma-māhātmya-varṇana, within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, Madhya-yātrā.

S
Skanda Mahāpurāṇa
P
Prabhāsa Khaṇḍa
P
Prabhāsa Kṣetra Māhātmya
M
Madhya-yātrā
B
Brahmā

FAQs

This is a colophon marking the completion of the chapter; it functions as textual structure rather than doctrine.

Prabhāsa Kṣetra is identified as the Māhātmya’s focus, within the Madhya-yātrā pilgrimage framework.

None; this verse is a formal chapter-ending notice.