Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 65

माघे भगस्तु विज्ञेयस्त्वष्टा तपति फाल्गुने । शतैर्द्वादशभिर्विष्णू रश्मीनां दीप्यते सदा

māghe bhagastu vijñeyastvaṣṭā tapati phālgune | śatairdvādaśabhirviṣṇū raśmīnāṃ dīpyate sadā

Bhaga hendaklah diketahui memerintah pada bulan Māgha; Tvaṣṭṛ menyala pada bulan Phālguna. Dan Viṣṇu sentiasa bersinar dengan seribu dua ratus sinar.

māghein Māgha (month)
māghe:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी (locative of time)
bhagaḥBhaga (solar deity)
bhagaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tuindeed/and (emphatic)
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
vijñeyaḥis to be known/should be understood
vijñeyaḥ:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√jñā (धातु) + ya (कृत्)
Formकृदन्त (भाव्य/कर्तव्यतार्थक), भविष्यत्कर्तव्य (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
tvaṣṭāTvaṣṭṛ (solar deity)
tvaṣṭā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ऋ-प्रातिपदिक)
tapatishines/heats
tapati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
phālgunein Phālguna (month)
phālgune:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालवाचक-सप्तमी
śataiḥby hundreds
śataiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; संख्यावाचक-करण
dvādaśabhiḥby twelve (hundreds)
dvādaśabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक)
Form(संख्यावाचक) तृतीया, बहुवचन; विशेषण (śataiḥ इत्यस्य)
viṣṇuḥViṣṇu (as solar form)
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raśmīnāmof rays
raśmīnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
dīpyateshines/is radiant
dīpyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dīp (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (intransitive ‘shines’)
sadāalways
sadā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Bhaga presides over Māgha as a beneficent distributor of fortune; Tvaṣṭṛ in Phālguna as divine artisan shaping forms; above them, Viṣṇu-Sūrya radiates a mandala of 1200 rays, illuminating Prabhāsa’s shore and temple spire.

B
Bhaga
T
Tvaṣṭṛ
V
Viṣṇu (Āditya)
M
Māgha
P
Phālguna
R
Raśmi (rays)

FAQs

The Sun’s radiance is described as measured and ordered, symbolizing regulated cosmic power that sustains life and dharma.

The verses occur within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, integrating solar doctrine into the sacred authority of the place.

No explicit rite; it supports month-wise contemplation and praise of the Sun/Ādityas.