Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 59

इति कथितमशेषमेव चित्रं चरितमिदं तव देवि पुण्ययुक्तम् । इतरमपि तवातिवल्लभं यद्वद कथयामि महोदयं मुनीनाम्

iti kathitamaśeṣameva citraṃ caritamidaṃ tava devi puṇyayuktam | itaramapi tavātivallabhaṃ yadvada kathayāmi mahodayaṃ munīnām

Demikianlah, wahai Dewi, kisah suci ini yang menakjubkan—lengkap seluruhnya dan sarat dengan pahala—telah diceritakan kepadamu. Kini akan aku sampaikan pula kisah yang lain, yang amat engkau kasihi, yang membawa kemuliaan besar bagi para muni.

इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थक निपात (quotative particle)
कथितम्told, narrated
कथितम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘told/related’
अशेषम्entire, without remainder
अशेषम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कथितम्)
एवindeed, just
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
चित्रम्wonderful, varied
चित्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्)
चरितम्story, conduct
चरितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्)
तवof you, your
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
पुण्ययुक्तम्endowed with merit
पुण्ययुक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्); ‘पुण्येन युक्तम्’ तृतीया-तत्पुरुष
इतरम्another (matter)
इतरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
तवof you, your
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
अतिवल्लभम्very dear
अतिवल्लभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (इतरम्); ‘अति’ (अव्यय) + ‘वल्लभ’ अव्ययीभाव
यद्वत्as, in the manner that
यद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (as/just as)
कथयामिI tell, I relate
कथयामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्)
Formलट् (वर्तमान/Present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
महोदयम्great rise/prosperity
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘महान् उदयः’ कर्मधारय
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन

Śiva (addressing Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as ‘devi’)

Scene: A sacred storyteller concludes one wondrous account and turns to begin another; the Goddess listens attentively in a serene, luminous setting suggestive of a tīrtha-āśrama near the sea of Prabhāsa.

D
Devī
M
Munis (sages)

FAQs

Purāṇic teaching is structured as progressive revelation—one merit-bearing account leads the listener toward deeper dharma.

The verse closes the Prabhāsa-related account and signals continuation; Prabhāsa-kṣetra remains the narrative setting.

No explicit rite; it emphasizes the puṇya (merit) inherent in hearing and transmitting such accounts.